Tuesday 8 May 2018

Shrimad Bhagavad Gita 1.40,1.41,1.42,1.43,1.44,1.45,1.46 and 1.47

कुलक्षये प्रणश्यन्ति कुलधर्माः सनातनाः।
धर्मे नष्टे कुलं कृत्स्नमधर्मोऽभिभवत्युत।।1.40।।
1.40 With the ruin of a clan, perish its ancient traditions, and
when traditions perish, lawlessness overtakes the whole clan.
अधर्माभिभवात्कृष्ण प्रदुष्यन्ति कुलस्त्रियः।
स्त्रीषु दुष्टासु वार्ष्णेय जायते वर्णसङ्करः।।1.41।।
1.41 When lawlessness prevails, O Krishna, the women of the
clan become corrupt; when women become corrupt,
there arises intermixing of classes.
सङ्करो नरकायैव कुलघ्नानां कुलस्य च।
पतन्ति पितरो ह्येषां लुप्तपिण्डोदकक्रियाः।।1.42।।
1.42 This mixing of classes leads to hell the clan itself and
its destroyers; for the spirits of their ancestors fall degraded,
deprived of the ritual offerings of food and water.
दोषैरेतैः कुलघ्नानां वर्णसङ्करकारकैः।
उत्साद्यन्ते जातिधर्माः कुलधर्माश्च शाश्वताः।।1.43।।
1.43 By the sins of the clan-destroyers who bring about
inter-mixture of classes, the ancient traditions of the clan and class
are destroyed.
उत्सन्नकुलधर्माणां मनुष्याणां जनार्दन।
नरकेऽनियतं वासो भवतीत्यनुशुश्रुम।।1.44।।
1.44 For those whose clan-laws are destroyed, dwelling
in hell is ordained, O Krsna; thus have we heard.
अहो बत महत्पापं कर्तुं व्यवसिता वयम्।
यद्राज्यसुखलोभेन हन्तुं स्वजनमुद्यताः।।1.45।।
1.45 Alas! We have resolved to commit a great sin in that we
are ready to slay our kith and kin out of
desire for sovereignty and enjoyments.
यदि मामप्रतीकारमशस्त्रं शस्त्रपाणयः।
धार्तराष्ट्रा रणे हन्युस्तन्मे क्षेमतरं भवेत्।।1.46।।
1.46 If the well-armed sons of Dhrtarastra should
slay me in battle, unresisting and unarmed,
that will be better for me.
सञ्जय उवाच
एवमुक्त्वाऽर्जुनः संख्ये रथोपस्थ उपाविशत्।
विसृज्य सशरं चापं शोकसंविग्नमानसः।।1.47।।
1.47 Sanjaya said Having spoken thus on the battle-field,
Arjuna threw aside his how and arrows and sat down
on the seat of the chariot, his heart overwhelmed with grief.

JAI HIND, JAI BHARAT
JAI MA BHARTI

No comments:

Post a Comment